cheval_rouge: (Default)
cheval_rouge ([personal profile] cheval_rouge) wrote2011-09-15 11:02 pm

Милитерполицаи

Опять ньюсру радует меня свежей статьей.


Министр обороны Сердюков решил внедрить в России опыт немецких "милитерполицаев"

Цитата оттуда:
В свою очередь министр обороны ФРГ Томас де Мезьер отметил, что
Германия заинтересована построить в России центр боевой подготовки
Сухопутных войск, который уже существует в Германии. Также германский
министр сообщил, что его ведомство готово организовать обмен опытом
между военными медицинскими службами, а также в сфере военной полиции (по-немецки военная полиция - Militärpolizei).


Все как бы правильно, за исключением того, что военные полицейские называются в Германии "фельд-егерями" (Feldjäger), а сама военная полиция - Feldjägertruppe.

В sadtranslations перепостить, что ли?

[identity profile] mirraia.livejournal.com 2011-09-16 07:59 am (UTC)(link)
Но министр обороны, должно быть, произнес это словло Militärpolizei, после чего наши стали повторять?

[identity profile] cheval-rouge.livejournal.com 2011-09-16 08:46 am (UTC)(link)
Я все же думаю, что это слово родили на сайте ньюсру.

Само слово Militärpolizei в немецком языке, конечно, существует, и всем понятно, о чем идет речь. Просто собственная военная полиция в Германии называется по-другому.

Но это надо знать. :)